Behringer XENYX X1204USB Specifications Page 10

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 14
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 9
XENYX1204USB / X1204USB • pg 18
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX1204USB / X1204USB • pg 19
www.behringer.com
XENYX1204USB/X1204USB
X1204USB/1204USB Gain Setting
Setting the channel gain for the X1204USB:
Ajuste de la ganancia del canal para el X1204USB:
Réglage du gain du canal sur le X1204USB :
Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE
button next to the VU METER to allow the METER
to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el
botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la
touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier
fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen).
Sing, speak or play at a normal level through
the microphone or instrument connected to
Channel 1.
Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le
microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN
control. The VU METER will display the signal
level. Set the GAIN control so that the loudest
peaks reach 0 on the VU METER. Press the
Channel 1 SOLO button again.
Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del
Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el
control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el
VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande
GAIN du canal 1 Le VU-METRE ache le niveau du signal.
Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts
atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la
touche SOLO du canal 1.
Repeat steps 1-3 for any other channels that
will be used. For channels 5/6 and 7/8, start
with the +4/-10 button out. If the signal is too
low to register on the VU meters, press the
button in to boost the gain.
Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a
utilizar. En el caso de los canales 5/6 y 7/8, comience con el
botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja
como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el
botón para potenciar la ganancia.
Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés. Pour les
canaux 5/6 et 7/8, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-mètres,
appuyez sur cette touche pour augmenter le gain.
Setting the channel gain for the 1204USB:
Ajuste de la ganancia del canal para el
1204USB:
Réglage du gain du canal sur le 1204USB :
Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play
at a normal level through the microphone or
instrument connected to Channel 1.
Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante,
hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou jouez à
un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument
connecté au canal 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN
control until the Channel 1 CLIP LED ashes
occasionally, but not constantly.
Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1
parpadee ocasionalmente, pero no de forma constante.
Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande
GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1
clignote de manière irrégulière.
Repeat steps 1 and 2 for devices connected to
Channels 2-4.
For devices connected to Channels 5/6 and 7/8,
start with the +4/-10 button pushed in. If the
Channel CLIP LED lights up, push the +4/-10 button again
to reduce the input signal.
Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos conectados a los
Canales 2-4.
En el caso de los dispositivos conectados a los Canales 5/6 y
7/8, comience con el botón +4/-10 pulsado. Si el LED CLIP
del canal se enciende, pulse de nuevo el botón +4/-10 para
reducir la señal de entrada.
Recommencez les étapes 1 et 2 pour les appareils connectés
aux canaux 2 à 4.
Pour les appareils connectés aux canaux 5/6 et 7/8,
commencez en appuyant sur la touche +4/-10. Si la
LED CLIP du canal s'allume, appuyez de nouveau sur la
touche +4/-10 pour réduire le signal d'entrée.
X1204USB Multi-FX Processor
The X1204USB has a built-in eects processor.
Follow these steps to add an eect to one or
more channels.
El X1204USB tiene un procesador de efectos
integrado. Siga estos pasos para añadir un
efecto a uno o más canales.
Le X1204USB est équipé d’un processeur
d’eets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d’ajouter un eet à un ou
plusieurs canaux.
Turn the AUX 2 knob up half way on each
channel to which you would like to add an
eect.
Gire el control AUX 2 media vuelta en cada
canal al que desee añadir un efecto.
Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre AUX 2 des
canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter un eet.
Turn the AUX SEND 2 and AUX RETURN 2 knobs
up half way to start. You may adjust them later.
Gire los controles AUX SEND 2 y AUX RETURN
2 hacia arriba media vuelta para comenzar.
Puede ajustarlos más tarde.
Commencez en tournant jusqu’à mi-parcours les
potentiomètres AUX SEND 2 et AUX RETURN 2. Vous pourrez
les régler ultérieurement.
Scroll through the eects by turning the
PROGRAM knob. The preset number will ash
in the display. Press the PROGRAM knob to
select the eect.
Gire el control PROGRAM para desplazarse por los efectos.
El número predenido parpadeará en la pantalla. Pulse el
control PROGRAM para seleccionar el efecto.
Faites déler les eets en faisant tourner le
bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’achage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour
sélectionner l’eet.
Adjust the eect’s rst parameter:
After you have selected a preset (step 3), •
press the PROGRAM knob to enter Edit Mode.
The right LED inside the display will start
blinking.
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After •
5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the
LED goes out.
Ajuste el primer parámetro del efecto:
Después de seleccionar un preajuste (paso 3), pulse el •
control PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED
derecho situado en el interior de la pantalla comenzará
a parpadear.
Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro. •
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
Réglez le premier paramètre de l’eet :
Après avoir sélectionné un preset (étape 3), appuyez •
sur le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit.
La LED droite de l'achage clignote.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. •
Après 5 secondes d’inactivité, la console quitte le
mode Edit et la LED s’éteint.
Adjust the eect’s second parameter:
If the eect’s second parameter is an on/o •
or toggled value, press the TAP button to select
between settings. 2 LEDs inside the display will
start blinking.
If the eect’s second parameter is speed-based, press the •
TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP
LED will ash to the current tempo.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode •
and the LEDs go out.
Ajuste el segundo parámetro del efecto:
Si el segundo parámetro del efecto es un valor que •
alterna entre encendido y apagado, pulse el botón TAP
para seleccionar entre los ajustes. 2 LED situados en el
interior de la pantalla comenzarán a parpadear.
Si el segundo parámetro del efecto depende de la •
velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el tempo
deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual.
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de •
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
Réglez le deuxième paramètre de l’eet :
Si le deuxième paramètre de l'eet correspond à une •
valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la
touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de
l'achage clignotent.
Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une vitesse, •
appuyez sur la touche TAP en rythme avec le tempo
souhaité. La LED TAP clignote au rythme actuel.
Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le •
mode Edit et les LED s'éteignent.
Readjust each channel’s AUX 2 knob to make
sure the right amount of eect is added.
Reajuste el control AUX 2 de cada canal para
garantizar que se añada la cantidad de efecto
correcta.
Réglez le potentiomètre AUX 2 de chaque canal pour vérier
que l’ajout de leet est correct.
Page view 9
1 2 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Comments to this Manuals

No comments